wear という単語が日本語の「着る」という語よりも広く使われる。これは辞書を見ると一目瞭然である。以下の場合には日本語は様々である。

wear makeup
wear perfume
wear seat belt
wear contact lenses
wear brown shoes
wear a ring
wear a watch
wear a wig
wear flowers in one’s hair (髪に花をつけている)

ジーニアスでは「一時的に自分の意志で体に密着できるもの」をwearすると述べてある。それゆえに、handbag, tattoo, teeth は不可であるという。

アメリカの推理小説 Ross Macdonald のThe Moving Target (Vintage Crime)という本を読んでいた。 私立探偵のLew Archer は拳銃を身につけている。拳銃はholster (脇の下につけるピストルの携帯用ケース)にしまってある。holster やgun はwear という動詞を使っている。

p.7    It’s not fair that men should have to wear coats.  Please take yours off. / No, thanks.
         You’re very gentlemanly.  /  I’m wearing a shoulder holster.

p.31  What’s so hard in your coat pocket? Miranda sad distinctly. / I’m wearing a gun.

ここでは、たしかに拳銃を密着させて常に持ち歩いているのであるから、wear が適切な語になる。

Ibropalic / Pixabay