2015-09-21
次のような掲示を新幹線の中で見つけた。
この掲示の意味だが単に「自分の指を見なさない」という意味だけではない。見てどうするのか、つまり「気をつける」という意味がある。Watch your head. Watch your step. Watch your tongue. などのように、頭上注意、足元注意、言葉に注意して、などの意味で使われる。
要は watch とはしっかりと注視して見ることであり、ぼんやりと見ることではない。だから、命令形にも使われるのだ。
なお、この掲示だが、日本語の部分にルビがふってあることに注目してほしい。日本にはたくさんの外国人がいるが、その中には非英語圏かつ非漢字圏からの滞在者である人も多い。日本語はある程度は話せるが、読めるのはひらがわとカタカナだけという人も多い。彼らのために漢字に大きなルビがふってあるのである。