○
アメリカ英語とイギリス英語の語彙はいくつか異なる点がある。ここでは語彙の面からいくつか紹介してみよう。一番左が日本語で、左側がアメリカ英語で右側がイギリス英語である。
アパート apartment flat (アパートの一棟はアメリカ英語では、apartment house, イギリス英語では flats である)
自動車 auto/automobile motorcar (現在では、日常的には両国とも car を使うことが多い)
手荷物 baggage luggage
パン屋 bakery baker’s shop
お札 bill note
客車 car carriage/coach
校庭 campus grounds
定期乗車券 commutation ticket season ticket
名刺 calling card visiting card
缶詰食品 canned goods tinned goods
チェーンストア chain stores multiple shops
卒業式の日 commencement day speech day
車掌 conductor guard
とうもろこし corn maize
ビスケット cracker biscuit (biscuit は長い船旅の保存食として二度焼かれたパンの意味、bis = 二度、cuit =焼く、フランス語のcuire)
百貨店 department store store
駅 depot railway station
薬屋 drugstore chemist’s shop
社説 editorial leader/leading article
小学校 elementary school primary school
高架鉄道 elevated railroad overhead railway
エレベーター elevator lift
秋 fall autumn
サッカー soccer football
貨物列車 freight train goods train
学年 grade form
ガソリン gasoline/gas petrol
応接間 living room sitting room
電車の運転士 motorman driver (motorman は性差別語であるとして、近年はstreet car driver のように使われる。~man という語は徐々に置き換えられている)
郵便配達人 mailman postman (mailman は性差別語であるとして、アメリカでは、mailperson, mail carrier が使われるようになった)
映画 movies cinema/pictures
大丈夫 O.K. all right (なお、O.K. はOkay とスペルすることがある)
駐車場 parking lot car park
ペン先 pen point nib
往復切符 round trip ticket return ticket
雄鶏 rooster cock (cock は卑猥な意味を連想させるために、アメリカではrooster が好まれる)
二階 second floor first floor (一階はアメリカ英語ではfirst floor, イギリス英語ではground floor である)
歩道 sidewalk pavement
ソフトドリンク soft drinks minerals/mineral water
ズボン pants trousers
切符売り場 ticket office booking office
ズボンつり suspenders braces
株 stock share
材木 lumber timber
ラジオ radio wireless
市電 street car tramcar
地下鉄 subway/sub underground/tube
タキシード tuxedo dinner jacket
肌着 undershirt/underwear vest
地下道 underpass subway (subway はアメリカでは地下鉄)
ベスト vest waistcoat