超分節的特徴(suprasegmental features)とは、個々の音素にかぶさるように付加されている、強勢(ストレス)、インドネーション、リズムを指す。
(1)linking
意味的にまとまった語を続けて発音するときに、先行する語の最後の子音と、それに続く語の頭の母音がつながり、ひとまとまりの語のように連結されて発音されることである。
far away, cheer up, a pair of, for example
an apple, on and off, turn off, throw away
look up, pick up, put up with
(2)強勢とリズム
強勢が置かれている音節は長く強く発音される。一方で、強勢が置かれていない音節は短く弱く発音される。この組み合わせによって英語ではリズムが生まれる。
強勢のある部分は文中では、だいたい同じ間隔で現れる。これは等時性(isochronism)と呼ばれ、英語のリズムは「強勢拍リズム」(stress-timed rhythm)と呼ばれる。
Dogs bite bones. The dogs will bite the bones. The dogs will have bitten the bones. これらの3つの文の下線部が強勢の置かれる部分である。強勢の置かれる部分が作り出すリズムは同じであり、長い文ほど圧縮される(特に弱音節)傾向がある。
日本語は音節が同じ間隔で同じように読まれるので、「音節拍リズム」(syllable-timed rhythm)と呼ばれる。
(3)イントネーション
発話の中で生じる声の高低を意味する。抑揚または音調と言われることもある。
機能としては、心情態度的機能(賛成、反対、敵意、恐怖、皮肉、関心を示す)、文法的機能(平叙文と疑問文、句や節の切れ目を示す)、談話的機能(話題の流れやまとまりを示す)がある。

Suprasegmental Features という言葉を辞書でひいても、超分節的特徴という馴染みの無い言葉しか出てこなかったので、こうして詳しく解説してくださっていたのは本当に助かりました。ありがとうございました。
キョウヘイさんへ コメントありがとうございます。はい、たしかに、「超分節的特徴」と言われてもイメージは湧きづらいですね。用語が直訳のようになっているのが問題かもしれません。